ปกสวยมากกก! เปิดจองแล้วนวนิยาย Tomorrow I Will Date with Yesterday’s You

Home / ข่าวหนัง / ปกสวยมากกก! เปิดจองแล้วนวนิยาย Tomorrow I Will Date with Yesterday’s You
MAXX Publishing Takafumi Nanatsuki Tomorrow I Will Date with Yesterday’s You กนกวรรณ เกตุชัยมาศ ฉันจะเดตกับเธอคนเมื่อวาน นานะ โคมัตสึ นานะทสึกิ ทาคาฟุมิ โซตะ ฟุคุชิ

ภาพยนตร์ญี่ปุ่นเรื่องล่าสุดที่จะเข้าฉายในไทยรับวาเลนไทน์อย่าง Tomorrow I Will Date with Yesterday’s You ฉันจะเดตกับเธอคนเมื่อวาน ยังมีเวอร์ชั่นนวนิยายเตรียมออกวางจำหน่ายอีกด้วย

สำนักพิมพ์ MAXX Publishing ผู้ถือลิขสิทธิ์นวนิยายจากญี่ปุ่นนำมาแปลและเปิดให้จองแล้ว ตั้งแต่วันนี้จนถึงวันที่ 12 ม.ค. 2560 สำหรับแฟนพันธุ์แท้ที่อยากเก็บรายละเอียดเนื้อหาและเก็บสะสมเป็นที่ระลึกก็สามารถจับจองเป็นเจ้าของพร้อมลุ้นรับของแถมพรีเมียมเป็นโปสเตอร์ขนาด A3 จากญี่ปุ่น 30 รางวัล

สั่งซื้อได้ที่ http://store.mbookstore.com/detail/202 ราคา 300 บาท ส่งลงทะเบียนฟรี จะเริ่มจัดส่งหนังสือ วันที่ 13 ม.ค. 2560 เฉพาะผู้ที่สั่งจองหนังสือและชำระเงินก่อนวันที่ 12 ม.ค. 2560 เวลา 16.00 น. และประกาศรายชื่อผู้โชคดีที่ได้รับโปสเตอร์ Limited Edition ภายในวันที่ 17 ม.ค. 2560 ทางเพจเอ็มบุ๊คสโตร์

unnamed

ข้อมูลที่น่าสนใจในฉบับนวนิยาย Tomorrow I Will Date with Yesterday’s You

1. จากนิยายดังที่ตีพิมพ์ในญี่ปุ่นเมื่อปี 2014 โดยวางจำหน่ายเมื่อสิงหาคม และทำยอดขายกว่า 1,000,000 เล่ม อีกทั้งยังมีฉบับการ์ตูนโดยนักเขียนคนเดียวกันอีกด้วย นิยายได้ถูกนำมาสร้างเป็นภาพยนตร์ญี่ปุ่นเรื่องดัง นำแสดงโดยนางเอกวัยใสที่มาแรงที่สุดในเอเชีย นานะ โคมัตสึ และพระเอกวัยรุ่นชื่อดังของญี่ปุ่น โซตะ ฟุคุชิ และภาพยนตร์จะเข้าฉายในบ้านเราวันที่ 2 กุมภาพันธ์ 2560 ซึ่งหนังได้รับเสียงวิจารณ์ว่านำความประทับใจของนิยายมาถ่ายทอดได้อย่างครบถ้วน

2. เนื้อเรื่องรักแฟนตาซี แต่แฝงด้วยข้อคิด ซึ่งในญี่ปุ่นมีกลุ่มผู้อ่านช่วงอายุ 20 ปีขึ้นไปจำนวนมาก ถือเป็นกระแสที่ดีสำหรับหนังสือประเภท Light Novel ซึ่งหนังสือแปลก่อนหน้านี้ที่ได้รับความนิยมในบ้านเราสูง เช่น “ถ้าโลกนี้ไม่มีแมว” และ “Your Name”

3. นานัทสึกิ ทาคาฟุมิ (Takafumi Nanatsuki) ผู้เขียนนิยายเรื่องนี้ มีผลงานเปิดตัวเรื่องแรกคือ “Astral” (สำนักพิมพ์เด็งเกะคิบุงโกะ ประเทศญี่ปุ่น) ถนัดแนวการเขียนเชิงพรรณนาอารมณ์ความรู้สึกของตัวละครและการสอดแทรกอารมณ์ขัน ทำให้เนื้อเรื่องน่าสนใจ และผลงานของเธอเข้าถึงกลุ่มวัยรุ่นญี่ปุ่นจนได้รับความนิยมเป็นอย่างสูง

4. ผู้แปล กนกวรรณ เกตุชัยมาศ เป็นผู้แปลนิยายชั้นนำจากญี่ปุ่นมากมาย เช่น “คำสารภาพ”, “คดีฆาตกรรมเจ้าหญิงสโนไวท์”, “สามสาวนักสืบ” (3 เล่ม), “คำอธิษฐานของโอดูบอน” และร่วมแปลในรวมเรื่องสั้นชุด “ชายคนที่รักจากไป” ของ ฮารูกิ มุราคามิ อีกด้วย